An essential element of every Sacra Liturgia Conference is
its liturgical celebrations. In Rome, New York and London solemn vespers and
pontifical Mass have been celebrated according to the older and newer forms of
the Roman rite with as much beauty and dignity as we have been able.
Un elemento
essenziale di ogni Convegno “Sacra Liturgia” sono le funzioni liturgiche ad
esso collegate. A Roma, New York e Londra Vesperi Solenni e Messe Pontificali
sono stati celebrati secondo le forme antiche e nuove del Rito Romano con il
più alto grado possibile di splendore e dignità.
For Sacra Liturgia, Milan (6-9 June) all the liturgical
celebrations will be in the Ambrosian rite. The conference will open with a
celebration of pontifical vespers in the Basilica of Saint Ambrose (which
Cardinal Dionigi Tettamanzi, Archbishop Emeritus of Milan, has graciously
accepted to celebrate).
In occasione di
“Sacra Liturgia – Milano” (6-9 Giugno 2017) tutte le funzioni saranno celebrate
in Rito Ambrosiano. Il Convegno si aprirà con la celebrazione dei Vespri
Pontificali presso la Perinsigne Basilica di Sant’Ambrogio (che ha gentilmente
acconsentito a celebrare S.Em. il Card. Dionigi Tettamanzi, Arcivescovo
Emerito di Milano).
There will be a celebration of solemn Mass in the older form
of the Ambrosian rite in the presence of various prelates on the first day of
the conference (the venue is yet to be confirmed) and a celebration of
pontifical Mass in the modern form of the Ambrosian rite on the third day
(Bishop Erminio De Scalzi, Abbot of Sant’Ambrogio will celebrate).
Verrà poi
celebrata una Messa Solenne nella forma tradizionale del Rito Ambrosiano in
presenza di vari Prelati in una importante chiesa del centro (i dettagli sono
ancora in fase di definizione); verrà inoltre celebrata una Messa Pontificale
nella nuova forma del Rito Ambrosiano nel corso della terza giornata del
Convegno (Celebrante S.E. Mons. Erminio De Scalzi, Abate Mitrato della
Basilica di Sant’Ambrogio).
On the afternoon of the final day the conference will
conclude by a celebration of solemn vespers and exposition and benediction of
the Most Blessed Sacrament in the Metropolitan Cathedral (the Duomo) by the
Archpriest, Monsignor Gianantonio Borgonovo. Following vespers and benediction
there will be a station at the tomb of Blessed Ildephonse Schuster OSB, the
renowned liturgist and Archbishop of Milan from 1929-1954.
Nel pomeriggio
dell’ultimo giorno il convegno si concluderà con la celebrazione dei Vespri
Solenni con Benedizione del Santissimo Sacramento nella Cattedrale
Metropolitana (il Duomo) da parte dell’Arciprete del Capitolo Metropolitano
Mons. Gianantonio Borgonovo. Dopo la celebrazione dei Vespri con Benedizione
avrà luogo la stazione alla tomba del Beato Ildefonso Schuster O.S.B., il
celebre liturgista che fu Arcivescovo di Milano dal 1929 al 1954.
In addition to these four conference liturgies, this year there
will be a sung Mass in the older form of the Ambrosian rite before the formal
opening of the conference itself in the late morning of Tuesday, June 6th,
for those delegates who have already arrived in Milan and who wish to attend
Holy Mass, at the church of Santa Maria della Consolazione, which is the
centrally located and very beautiful church designated for the celebration of
the traditional Ambrosian rite. It is expected that this Mass will also be
attended by some of the prelates who will be present at the conference.
Oltre a queste
quattro conferenze, quest’anno sarà celebrata una Messa Cantata nella forma
tradizionale del Rito Ambrosiano prima dell’inizio del Convegno, nella tarda
mattinata di martedì 6 Giugno, per quanti saranno già arrivati a Milano e
vorranno parteciparvi, presso la chiesa di Santa Maria della Consolazione,
bellissimo edificio sacro situato nel pieno centro della città e indicato
dall’Arcivescovo come sede delle Messe nella forma tradizionale del Rito
Ambrosiano. Alla sacra funzione parteciperanno anche alcuni dei prelati che
presenzieranno al Convegno.
Full details will be released with on the conference website when
the conference progamme is published after Easter.
Tutti gli
ulteriori dettagli verranno resi noti tramite il sito del Convegno quando, dopo Pasqua, il programma definitivo verrà reso pubblico.
All of the conference liturgies will be open to the public,
though seating will be reserved for conference delegates. Registered delegates
will receive booklets for each liturgical celebration containing the liturgical
texts and translations into Italian and English.
Tutte le funzioni
liturgiche che accompagnano il Convegno saranno aperte al pubblico, anche se i
posti a sedere saranno riservati ai delegati. I delegati registrati riceveranno
inoltre il libretto di ciascuna funzione contenente i testi liturgici e le traduzioni
in lingua italiana ed inglese.
Sacra Liturgia wishes to thank the various ecclesiastical
authorities in Milan for their generous and kind assistance and cooperation in
enabling the worthy celebration of the Sacred Liturgy at Sacra Liturgia Milan
2017.
“Sacra Liturgia”
desidera ringraziare le Autorità Ecclesiastiche dell’Arcidiocesi di Milano per
la loro cortese e fattiva collaborazione nel rendere possibile la degna
celebrazione delle Sacre Funzioni di Sacra Liturgia – Milano 2017.